日韩成人中文字幕在线视频-日韩成视频-日韩大片-日韩大片高清播放器-日韩大片高清播放器大全-日韩岛国av一区二区三区免费

青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集公告

發(fā)布時間:2021-12-13      截稿時間:2022-01-06      閱讀量:10224次     

一、項目名稱

Project Name

青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集
Design Solicitation for Qingdao Shilaoren Seaside Park

二、組織機構(gòu)

Organizers

主辦單位:青島市嶗山區(qū)人民政府
Host: Laoshan District People’s Government of Qingdao Municipality
承辦單位:青島市嶗山區(qū)自然資源局
Organizer: Bureau of Natural Resources of Laoshan District, Qingdao Municipality
組織服務(wù):深圳市仁智匯商務(wù)咨詢有限公司
Service Unit: Benecus Consultancy Limited

三、項目概況

Project Overview

石老人濱海公園具有極高的區(qū)位價值、生態(tài)價值、文化價值和社會價值:
Shilaoren Seaside Park has significant location value, ecological value, cultural value and social value:
(1)區(qū)位價值:石老人濱海公園地理位置優(yōu)越,位于青島金家?guī)X金融聚集區(qū)東南部,距離嶗山區(qū)政府及青島市博物館、青島國際會展中心、青島大劇院等多處市級文化設(shè)施和商業(yè)設(shè)施步行距離僅2公里。
Location value: Shilaoren Seaside Park has outstanding geological advantage. It is located in the southeast of Qingdao Jinjialing CBD, and only 2km away from Laoshan District Government, Qingdao Municipal Museum, Qingdao International Convention Center, Qingdao Grand Theater and other municipal cultural and commercial facilities.
(2)生態(tài)價值:片區(qū)依山面海,西臨青島最長的天然沙灘-石老人海水浴場,東連中國海岸線第一高峰、“海上名山第一”嶗山,距離中國基巖海岸典型的海蝕柱景觀“石老人”僅100米,擁有全域性的山海城景觀視野和獨特的自然海岸韻味,具備了無可比擬的世界級濱海生態(tài)景觀資源。
Ecological value: The area is close to mountains and faces the sea, with Shilaoren Bathing Beach, the longest natural beach in Qingdao in the west, and Laoshan Mountain, the highest peak in China’s coastline and ‘the first famous mountain on the sea’ in the east. In addition, Shilaoren (‘Stone Old Man’), a typical sea erosion pillar landscape of China’s bedrock coast, is only 100 meters away from the site. Thus, with incomparable world-class coastal ecological landscape resources, it has a whole-domain landscape vision integrated with mountains, sea and city, which endows it with unique natural coastal charm.
(3)文化價值:石老人濱海公園作為青島市中心區(qū)至嶗山風(fēng)景區(qū)的重要連接點,不僅是城市生活岸線與生態(tài)旅游岸線的交匯點,也是豐富厚重的人文積淀向沉浸式自然體驗的過渡區(qū)。片區(qū)所在的嶗山區(qū)具有豐厚的海洋文化、民俗文化等資源,石老人歷史傳說豐富了場地的文化精神內(nèi)涵。同時,嶗山和青島的時尚文化、國際文化突出,彰顯時代文化價值。
Cultural value: Shilaoren Seaside Park, as an important connecting point between Qingdao central area and Laoshan scenic spot, is not only the intersection of urban coastline and eco-tourism coastline, but also the transition area from rich culture to immersive natural experience. Laoshan District, where the site is located, has rich Taoist culture, marine culture, folk culture and other resources, and the historical legend of Shilaoren (‘Stone Old Man’) enriches the cultural and spiritual connotation of the site. Meanwhile, the prominent fashion culture and international culture of Laoshan District and Qingdao City, highlight the cultural value of the times.
(4)社會價值:作為城市中心城區(qū)寶貴的濱海資源,石老人濱海公園應(yīng)體現(xiàn)“公益性、開放性、普惠性”原則,為市民提供更高品質(zhì)的濱海公共空間,讓人們能在鬧市中“體驗自然、近山親海”,充分體現(xiàn)青島尊重自然、以人為本的營城理念。
Social value: As a valuable coastal resource in the central urban area of the city, Shilaoren Seaside Park should embody the principle of "public welfare, openness and inclusiveness", provide citizens with more high-quality coastal public space, enable people to ‘experience nature, close to mountains and sea’ in the downtown, and fully embody Qingdao’s city-operating concept of respecting nature and being people-oriented.
基于以上背景,青島市嶗山區(qū)人民政府組織開展青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集活動,擬征集具有國際視野、富于空間創(chuàng)意、面向?qū)嵤┙ㄔO(shè)的世界級濱海公園設(shè)計方案。堅持“世界眼光、國際標準”理念,以海岸生態(tài)修復(fù)為基礎(chǔ),目標塑造國際一流的濱海公園,使之成為展現(xiàn)嶗山山海品質(zhì)及城市魅力的形象標志,構(gòu)建青島濱海活力新地標。
In this context, Laoshan District People’s Government of Qingdao Municipality is organizing the Design Solicitation for Qingdao Shilaoren Seaside Park to collect world-class seaside park design schemes with international vision, rich in space creativity and oriented to implementation and construction. Adhering to the concept of ‘global vision, international standards’, and based on coastal ecological restoration, the goal of the Solicitation is to create a world-class seaside park, make it an icon showing the mountain-and-sea quality and urban charm of Laoshan District, and build a new dynamic coastal landmark in Qingdao.

四、征集內(nèi)容

Solicitation Contents

本次方案征集包括3個層次:研究范圍、設(shè)計范圍、節(jié)點設(shè)計范圍。
This Solicitation includes three levels: research scope, design scope and node design scope.
(1)研究范圍:面積約為207公頃,包含石老人海水浴場、原高爾夫球場及其周邊區(qū)域;
Research scope: with an area of about 207 ha., including Shilaoren Bathing Beach, the original golf course and its surrounding areas;
(2)設(shè)計范圍:面積約為97公頃,北至嶗山路,西至石老人海水浴場,東至石老人海鮮一條街,南至濱海;
Design scope: with an area of about 97 ha., reaching Laoshan Road in the north, Shilaoren Bathing Beach in the west, Shilaoren Seafood Street in the east, and the coastline in the south;
(3)節(jié)點設(shè)計范圍:由設(shè)計機構(gòu)自行選取不小于5公頃的重要節(jié)點進行詳細設(shè)計,其中應(yīng)包括但不限于相應(yīng)的環(huán)境景觀以及重點建筑(總建筑面積不小于5000平方米)等。
Node design scope: design teams shall select a key node of no less than 5 ha. to carry out detailed design. The key node shall include but not limited to corresponding environmental landscape and key architectures (with a total building area of no less than 5000m2).

五、組織流程

Organizational Process

為突出本次設(shè)計的開放性、科學(xué)性和務(wù)實性,采用方案征集的方式開展設(shè)計,方案征集將分為“初審階段”、“方案設(shè)計階段”、“整合深化階段”三個階段進行,計劃于2022年6月完成。
In order to highlight the open, scientific and practical nature of this project, design solicitation will be applied for its organization with three stages, namely, ‘Stage of Prequalification, Stage of Design Competition, and stage of integration and detailing’, which is scheduled to be completed by June, 2022.
第一階段:初審階段(2021年12月-2022年1月)
Stage 1: Prequalification (December, 2021-January, 2022)
發(fā)布征集公告、工作規(guī)則和任務(wù)書,在全球范圍內(nèi)公開征集設(shè)計機構(gòu)(含設(shè)計聯(lián)合體,下同)參與,組織資格預(yù)審委員會對各設(shè)計機構(gòu)提交的報名材料(含商務(wù)文件和概念提案,下同)進行評審,從中擇優(yōu)選取5家受邀設(shè)計機構(gòu)和2家備選設(shè)計機構(gòu)(如受邀設(shè)計機構(gòu)退出則被備選設(shè)計機構(gòu)依序替補),發(fā)送編制正式設(shè)計成果邀請函。受邀設(shè)計機構(gòu)須在一周內(nèi)向主辦單位發(fā)送《參與確認函》。
Release the announcement, working rules and design brief of this Solicitation, globally welcome design firms (including design consortium, similarly hereinafter) to participate, set up the prequalification committee to review the registration documents submitted (including commercial documents and concept proposal, similarly hereinafter), and select five invited design teams and two alternatives (in case any invited design team quits, they can take its place in order). To these invited design teams, the Host will issue the Invitation to Draft the Design Scheme, and the invited design teams shall send the Confirmation of Participation to the Host within a week.
第二階段:方案設(shè)計階段(2022年1-4月)
Stage 2: Design Competition (January-April, 2022)
踏勘:主辦單位擇期組織現(xiàn)場踏勘和答疑會。現(xiàn)場踏勘和答疑會之后,受邀設(shè)計機構(gòu)開展正式設(shè)計工作。
Site visit: The Host will select a date afterwards to organize the site visit and Q&A session. After the site visit and Q&A session, the invited design teams shall carry out design for this Solicitation.
專家評審:受邀設(shè)計機構(gòu)按要求提交正式設(shè)計成果后,邀請業(yè)內(nèi)知名專家組成評審委員會對受邀設(shè)計機構(gòu)提交的正式設(shè)計成果進行評審,評選出前三名方案作為候選方案(不排序)。
Experts’ review: After the invited design teams submit their deliverables as required, invite well-known experts in the design area to constitute the jury panel, who will review the submittals and select the top three candidates (without ranking).
評定名次:由主辦單位結(jié)合片區(qū)發(fā)展實際情況和專家評審意見,綜合確定三個候選方案的具體名次,評定結(jié)束后在相關(guān)網(wǎng)站公示評定結(jié)果。
Final ranking: The Host will comprehensively determine the ranking of the three candidates in combination with the area’s actual development situation and experts’ review comments. The final result will be publicized in relevant websites after the final ranking is completed.
第三階段:整合深化階段(2022年5-6月)
Stage 3: Integration and Detailing (May-June, 2022)
后續(xù)方案整合深化任務(wù)由本次方案征集第一名的設(shè)計機構(gòu)優(yōu)先獲得,如第一名放棄整合深化任務(wù),則由其他受邀設(shè)計機構(gòu)按排名順序依序獲得,并將按照政府采購單一來源的方式確定。整合深化成果要達到方案設(shè)計深度,滿足指導(dǎo)下一步工程初步設(shè)計和施工圖設(shè)計的要求。
The first-prize winner will have priority to get the follow-up integration and detailing task. If the first-prize winner gives up this task, the other design teams will take over the task in order of ranking, and the task will be given through the government’s single-source procurement procedure. The deliverables of integration and detailing shall reach the depth of schematic design, and meet the requirements of guiding the next-stage preliminary design and construction design.

六、時間計劃(暫定)

Schedule (Provisional)

1.png22.png

注:所有時間均以北京時間為準,主辦單位保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。
Note: All the time and date above are applied in Beijing Time. The Host reserves the right to amend the schedule.

七、相關(guān)費用

Related Fees

7.1獎金 Awards
本次方案征集評審結(jié)果公示后,通過資格預(yù)審并提交有效設(shè)計成果的5家受邀設(shè)計機構(gòu)可按最終排名獲得相關(guān)費用,具體設(shè)置如下:
After the final solicitation result is announced, the five invited design teams, who have passed prequalification and whose submittals have been evaluated as qualified, can win corresponding fees according to their ranking as follows:
第一名:可獲得獎金人民幣貳佰陸拾萬元整(¥2,600,000);
First prize: can win the award of RMB Two Million Six Hundred Thousand Yuan (¥2,600,000) ;
第二名:可獲得獎金人民幣壹佰捌拾萬元整(¥1,800,000);
Second prize: can win the award of RMB One Million Eight Hundred Thousand Yuan (¥1,800,000);
第三名:可獲得獎金人民幣壹佰貳拾萬元整(¥1,200,000)。
Third prize: can win the award of RMB One Million Two Hundred Thousand Yuan (¥1,200,000).
其他未獲前三名的2家受邀設(shè)計機構(gòu)均可獲得獎金人民幣捌拾萬元整(¥800,000)。
For the other two invited design teams that are not ranked top three, each can receive an award of RMB Eight Hundred Thousand Yuan (¥800,000).
7.2后續(xù)方案整合深化費用
Follow-up Integration & Detailing Fee
本次設(shè)計方案征集后續(xù)方案整合深化費用為人民幣貳佰萬元整(¥2,000,000),由本次方案征集第一名的設(shè)計機構(gòu)優(yōu)先獲得,如第一名放棄整合深化任務(wù),則由其他受邀設(shè)計機構(gòu)按排名順序依序獲得,并將按照政府采購單一來源的方式確定。整合深化成果要達到方案設(shè)計深度,滿足指導(dǎo)下一步工程初步設(shè)計和施工圖設(shè)計的要求。
The follow-up integration and detailing fee of this Solicitation will be RMB Two Million Yuan (¥2,000,000), and the first-prize winner of the Solicitation will have priority to get the fee. If the first-prize winner gives up this integration and detailing task, the other invited design teams will take over the task in order of ranking, and the task will be given through the government’s single-source procurement procedure. The deliverables of integration and detailing shall reach the depth of schematic design, and meet the requirements of guiding the next-stage preliminary design and construction design.

八、報名要求

Registration Requirements

8.1國內(nèi)外正式注冊的設(shè)計機構(gòu)均可單獨或聯(lián)合報名參加本次方案征集,聯(lián)合體成員不得再單獨或以其他名義與其他設(shè)計機構(gòu)組成其他聯(lián)合體報名。不接受個人或個人組合報名。
The Solicitation will be open for registration by design firms or consortiums at home or abroad, but no member of the consortium is allowed to register twice for the Solicitation itself or in the name of another consortium. Personal registration is not accepted.
8.2法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司,不得分開報名參賽。
Two or more legal entities with the same legal representative, parent company, sole subsidiary and its holding company are not allowed to participate in the Solicitation separately.
8.3參與本次方案征集的設(shè)計人員應(yīng)為該設(shè)計機構(gòu)的在職人員,首席設(shè)計師須由主持過多個相關(guān)類型設(shè)計項目的負責(zé)人擔任,且必須直接參與本次方案征集全過程【原則上必須參加答疑會、中期溝通和成果匯報,確受疫情等特殊情況影響的可視頻參會或匯報】。為確保證本次方案征集背景和相關(guān)要求的準確理解,項目人員中應(yīng)至少有一名通曉漢語的人士。
Designers involved in the Solicitation should be the current staff of the registered design firm. The chief designer must have experience of directing a number of similar design projects, and must directly participate in the whole process of the Solicitation (basically, he/she shall attend the Q&A session, interim communication, and design review presentation in person;in case of special circumstances such as being affected by the epidemic, attendance or briefing through online video meeting is accepted). Moreover, the project team should include at least one member who is proficient in Chinese to ensure the accurate understanding of the project background and relevant requirements of the Solicitation.
8.4設(shè)計機構(gòu)應(yīng)包含景觀、規(guī)劃、建筑等專業(yè)人員及顧問,近5年內(nèi)具有以下同類項目經(jīng)驗的設(shè)計團隊優(yōu)先考慮:
The design team shall include professional staff and consultants in landscape, urban planning and architecture, etc. And priority will be given to design teams with following similar project experience in recent five years:
(1)具有大型濱海、濱水公園類項目景觀方案設(shè)計經(jīng)驗,尤其是建成或在建項目設(shè)計經(jīng)驗(需注明建成或在建);
Landscape design experience in large-scale coastal or waterfront parks, especially the design experience of projects that are built or under construction (the project status shall be marked);
(2)具有重點公共建筑項目方案設(shè)計經(jīng)驗,尤其是建成或在建項目設(shè)計經(jīng)驗(需注明建成或在建)。
Design experience of important public architectures, especially the design experience of projects that are built or under construction (the project status shall be marked).
8.5設(shè)計機構(gòu)需提交商務(wù)文件和概念提案進行報名。
Design teams shall apply for this Solicitation by submitting both the commercial documents and concept proposal.

九、報名方式

Registration

報名的機構(gòu)應(yīng)于北京時間2021年12月27日15:00前,以電子郵件形式向主辦單位發(fā)送電子版商務(wù)文件(提交簽字并加蓋公章的報名表掃描件和word版)和設(shè)計聯(lián)合體協(xié)議書(如有,提交簽字并加蓋公章的掃描件),并登錄https://jinshuju.net/f/tDugRz或掃描以下二維碼填寫報名信息完成網(wǎng)上報名。
Before 15:00, December 27, 2021 (Beijing Time), the applicants shall send the electronic version of commercial documents (scanned copy of signed and sealed application form as well as its document in Word format) and consortium agreement (if having, scanned copy with signature and company seal) to the Host, and visit the website: https://jinshuju.net/f/tDugRz or scan the following QR code to fill in the registration information for online registration.
此外,報名的機構(gòu)須于北京時間2022年1月6日17:00前,將完整的報名材料提交(現(xiàn)場遞交或郵寄)至主辦單位處【地址:青島市嶗山區(qū)市民文化中心A座;收件人:陳工(電話:+86 18661652798)】,并在封面上標注“青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集報名材料”,內(nèi)容應(yīng)包含紙質(zhì)商務(wù)文件、紙質(zhì)概念提案及商務(wù)文件和概念提案的電子文件(光盤或U盤)。
Moreover, the applicants shall deliver the complete registration documents to the Host (Both on-site submission and mailing are accepted;Add: Block A, Laoshan District Civic Culture Center, Laoshan District, Qingdao Municipality, Shandong Province, PRC;Addressee: Ms. Chen [Tel: +86 18661652798] ) before 17:00, January 6, 2022, whose cover shall be marked as ‘Registration Documents of the Design Solicitation for Qingdao Shilaoren Seaside Park’ and whose contents include the printed commercial documents and concept proposal as well as their electronic files (in CD or USB flash drive).

十、資料索取

Inquiry of Information

方案征集信息查詢網(wǎng)站
Please visit the following websites for more information on the Solicitation:
http://www.laoshan.gov.cn/n206250/index.html
http://zrzygh.qingdao.gov.cn/n28356074/index.html
https://www.szdesigncenter.org/

十一、報名咨詢

Registration Enquiry

張工 電話:+86 755 8290 7866   手機:+86 13631600111
周工 電話:+86 755 8290 9299   手機:+86 13265572115
聯(lián)系郵箱:shilaorenpark@qq.com
Mr. Zhang   Tel: +86 755-8290 7866  Mob: +86 13631600111
Ms. Zhou    Tel: +86 755 8290 9299  Mob: +86 13265572115
Email: shilaorenpark@qq.com

附件1:青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集工作規(guī)則
Appendix 1: Working Rules of the Design Solicitation for Qingdao Shilaoren Seaside Park
附件2:青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集設(shè)計任務(wù)書(公告版)
Appendix 2: Design Brief of the Design Solicitation for Qingdao Shilaoren Seaside Park
附件3:青島石老人濱海公園設(shè)計方案征集報名相關(guān)模板
Appendix 3: Relevant Registration Formats of the Design Solicitation for Qingdao Shilaoren Seaside Park
附件4:設(shè)計任務(wù)書附圖及現(xiàn)狀調(diào)研圖
Appendix 4: Diagrams of the Design Brief and Current Situations

請登錄ABBS官方網(wǎng)站下載附件打包文件

©來源:中央美術(shù)學(xué)院研究生院

主站蜘蛛池模板: 日本丰满岳乱妇在线观看 | 天天干天天射天天操 | 国产日韩欧美一区二区三区精品 | 国产日韩亚卅日韩v无码 | 99久久免费精品视频 | 91九色熟女 | 天天澡天天添天天摸97影院 | 亚洲国产精品无码久久久 | av天堂手机版在线观看 | 欧美一区二区三区久久精品 | 国产精品夜间视频香蕉 | 在线免费观看成年人视频 | 亚洲无吗一级淫片在线观看 | 一区二区三区成人 | 亚洲综合九九 | 国产精品无码av天天爽播放器 | 无码人妻丰满熟妇区五十路 | 国产日韩欧美一区二区 | 少妇熟女天堂网av | 亚洲国产av一区二区三区 | 伊人色综合网一区二区三区 | 国产一区二区精品久久岳 | 中文字幕不卡在线 | 亚洲乱码av中文一区二区 | 爱豆传媒mv在线看免费免费在线播放 | 国产成人精品综合久久久 | 免费高清在线影片一区 | 欧美a级毛欧美1级a大片式放 | 91精品欧美一区二区综合在线 | 成在线人免费视频一区二区 | 91桃色午夜福利国产在线观看 | 国产在线精品一区二区夜色 | 国产精品香蕉在线的人尹人 | 欧美黑人又粗又大又爽 | 亚洲av永久无码精品天堂动漫 | 中文在线天堂网www 中文在线资源库的崛起与影响 | 亚洲av无码乱码国产精品 | 国产精品麻豆免费版 | 国产又爽又黄又刺激的视 | 无码日韩av一区二区三区 | 成人影院精品777 |